Słownik terminów i zwrotów religijnych angielsko-polski / Krzysztof Czekierda. - Kraków : Wydawnictwo M, 2004. - 959, [1] s. ; 21 cm.
ISBN 83-7221-890-0

Od autora: Adresatem słownika są wszyscy zainteresowani tą dziedziną wiedzy, zarówno z zawodowego, jak i hobbystycznego punktu widzenia. Do pierwszej grupy zaliczam pracowników naukowych, tłumaczy, dziennikarzy, przewodników, misjonarzy rozsianych po całym świecie względnie przygotowujących się do tej pracy. Grupa druga to osoby korzystające raczej sporadycznie z literatury religijnej lub zbliżonej tematycznie do tej dziedziny wiedzy, ale nią zainteresowani.
Wprawdzie podstawowy trzon słownika to terminologia ściśle religijna, raczej kompleksowa, została ona jednak wzbogacona i osadzona na szerszym tle słownictwa z zakresu historii, filozofii, etnografii, geografii (w tym biblijnej), archeologii, językoznawstwa, literatury, architektury (głównie sakralnej) oraz innych dziedzin. Znaczący udział mają też imiona i nazwy geograficzne, szczególnie biblijne. Do słownika dołączono dwa wykazy, które z pewnością zostaną docenione w takim dziele. Pierwszy z nich to Wykaz papieży, drugi to wykaz Zakonów i zgromadzeń religijnych […].
Z materiałów wydawcy: Słownik angielsko-polski terminów i zwrotów religijnych o tak szerokim zakresie (ok. 40 000 haseł) ukazuje się po raz pierwszy na polskim rynku. Mocno rozbudowany kontekst zastosowania i występowania terminów oraz zawartość słownika, nieograniczająca się do jakiegoś konkretnego kontekstu kulturowego i religijnego, sprawiają, że jest to narzędzie niezbędne dla każdego, kto w swej pracy styka się choćby pobieżnie z terminologią religijną.
Sygnatura książki → 2(038)
Dział księgozbioru Czytelni Podręcznej → Religia. Religie świata.